نگارنده با اشاره به اين مطالعات ترجمه، رشتهي دانشگاهي جديدي است كه با مطالعهي نظريه و پديدههاي ترجمه مرتبط است، خاطرنشان ميسازد كه اين رشته ماهيتي ميان رشتهاي و چند زبانه دارد كه زبانهاي مختلف، دانش زبانشناسي، مطالعات ارتباطي، فلسفه و انواع مطالعات فرهنگي را دربرميگيرد. بر اين اساس، شامل نظريههاي عمدهي مطالعات ترجمه است كه در آغاز به بيان ديدگاههاي پيشگاماني نظير "سنت اگوستين" و "سيسرو" اختصاص يافته است، سپس تا دوران معاصر را دربرميگيرد و نه تنها كاربرد مطالعات ترجمه را در عمل نشان ميدهد، بلكه نقد آنها، نيز نقاط قوت و ضعف هر يك را شامل ميشود.