پشت جلد به انگليسي: Mohammad Javad Kamali. Traduction de textes litteraires (francais - persan).
نويسنده در اين كتاب، طي هشت فصل به مهمترين مباحث ترجمه ادبي از فرانسه به فارسي پرداخته است. از جمله اين مباحث ميتوان به مشكلات متداول، روشهاي مؤثر براي ترجمه ادبي، رعايت سبك، مخاطبمحوري و نحوه ترجمه زبان گفتاري در آثار ادبي اشاره كرد. دانشجويان درسهاي مربوط به ترجمه ادبي در گرايشها و مقاطع مختلف رشته زبان فرانسه و علاقهمندان به مسائل ترجمه ادبي ميتوانند با مطالعه اين اثر از مهارتها و خلاقيتهاي لازم در اين زمينه برخوردار شوند.